ครัวไกลบ้านได้ทำการปรังปรุงเวบไซต์ให้ใช้งานได้ง่ายขึ้นในระบบสมาร์ทโฟน และได้รวมข้อมูลเมนูอาหารและ สมาชิกจากทั้งเวบไซต์เก่าและใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว

สมาชิกท่านไหนมีปัญหาไม่สามารถล็อกอินได้ ให้ทำการเปลี่ยนพาสเวิร์ดโดยคลิ๊กลิ้งค์นี้ ลืมรหัสผ่าน
ถ้าท่านใดมีชื่อสมาชิกมากกว่าหนึ่งชื่อแล้วต้องการรวมโพสทั้งหมดให้อยู่ในชื่อสมาชิกเดียว หรือมีปัญหาในการใช้เวบไซต์
สามารถส่งอีเมล์แจ้งรายละเอียดมาได้ที่ admin@kruaklaibaan.com หรือส่งข้อความได้ที่ user: sillyfooks

ถ้าชอบครัวไกลบ้าน อย่าลืมคลิ๊กไลค์เฟสบุ๊คให้ครัวไกลบ้านด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ

บทสวดแผ่เมตตาโดยไม่มีประมาณ

ห้องนี้สำหรับสมาชิกพูดคุย ปรึกษาปัญหาเรื่องสุขภาพค่ะ

โพสต์โดย lin » อาทิตย์ ก.พ. 28, 2010 9:55 pm

วันนี้ไปอ่านเจอเพื่อนกัลยาณมิตรท่านหนึ่งเอามาแบ่งปันในเว็บธรรมะที่หลินเข้าไปบ่อยๆ ลองโหลดมาฟัง เป็นบทสวดที่เพราะมากๆ มีคำแปลด้วยนะคะ เลยอยากเอามาแบ่งปันให้เพื่อนๆ ในครัวได้ฟังกันค่ะ

<span style='color:blue'> บทสวดแผ่เมตตาโดยไม่มีประมาณ</span>

Download : <a href='http://www.mediafire.com/?othaijt4deo' target='_blank'>http://www.mediafire.com/?othaijt4deo</a>


Aham avero homi
<span style='color:green'>อะหัง อะเวโร โหมิ</span> ขอให้ข้าพเจ้าจงเป็นผู้ปราศจากเวร

abyapajjho homi
<span style='color:green'>อัพยาปัชโฌ โหมิ</span> ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

anigho homi
<span style='color:green'>อะนีโฆ โหมิ</span> ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ

sukhi - attanam pariharami
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปะริหะรามิ</span> ขอให้ข้าพเจ้าจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Mama matapitu
<span style='color:green'>มะมะ มาตาปิตุ</span> ขอให้มารดาบิดาของข้าพเจ้า

acariya ca natimitta ca
<span style='color:green'>อาจาริยา จะ ญาติมิตตา จะ</span> ครูอาจารย์ และญาติมิตร

sabrahma - carino ca
<span style='color:green'>สะพราหมะจาริโน จะ</span> ผู้ประพฤติธรรมทั้งปวง

avera hontu
<span style='color:green'>อะเวรา โหนตุ</span> จงปราศจากเวร

abyapajjha hontu
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา โหนตุ</span> จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

anigha hontu
<span style='color:green'>อะนีฆา โหนตุ</span> จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ

sukhi - attanam pariharantu
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</span> ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Imasmim arame sabbe yogino
<span style='color:green'>อิมัสมิง อาราเม สัพเพ โยคิโน</span> ขอให้ท่านโยคี (ผู้ทรงสมาธิทั้งปวงในเขตนี้)

avera hontu
<span style='color:green'>อะเวรา โหนตุ</span> จงปราศจากเวร

abyapajjha hontu
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา โหนตุ</span> จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

anigha hontu
<span style='color:green'>อะนีฆา โหนตุ</span> จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ

sukhi - attanam pariharantu
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ</span> ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Imasmim arame sabbe bhikkhu
<span style='color:green'>อิมัสมิง อาราเม สัพเพ ภิกขู</span> ขอพระภิกษุทั้งหลายทั้งปวงที่อยู่ในเขตนี้

samanera ca
<span style='color:green'>สามะเณรา จะ</span> และสามเณร

upasaka - upasikaya ca
<span style='color:green'>อุปาสะกา อุปาสิกายา จะ</span> ทั้งอุบาสกและ อุบาสิกา

avera hontu
<span style='color:green'>อะเวรา โหนตุ</span> จงปราศจากเวร

abyapajjha hontu
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา โหนตุ</span> จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

anigha hontu
<span style='color:green'>อะนีฆา โหนตุ</span> จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ

sukhi - attanam pariharantu
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</span> ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Amhakam catupaccaya - dayaka
<span style='color:green'>อัมหากัง จะตุปัจจายะทายะกา</span> ขอทายกทายิกา ผู้ให้ปัจจัย ๔ แก่พวกเราทั้งหลาย

avera hontu
<span style='color:green'>อะเวรา โหนตุ</span> จงปราศจากเวร

abyapajjha hontu
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา โหนตุ</span> จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

anigha hontu
<span style='color:green'>อะนีฆา โหนตุ</span> จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ

sukhi - attanam pariharantu
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</span> ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Amhakam arakkha devata
<span style='color:green'>อัมหากัง อารักขา เทวาตา</span> ขอเทวดาผู้อารักขาเราทั้งหลาย

Ismasmim vihare
<span style='color:green'>อิมัสมิง วิหาเร</span> ในวิหารแห่งนี้

Ismasmim vihare
<span style='color:green'>อิมัสมิง อาวาเส</span> ในอาวาสแห่งนี้

Ismasmim arame
<span style='color:green'>อิมัสมิง อาราเม</span> ในอารามแห่งนี้

arakkha devata
<span style='color:green'>อารักขา เทวาตา</span> ขอเทวาผู้รักษาสถานที่เหล่านี้

avera hontu
<span style='color:green'>อะเวรา โหนตุ</span> จงปราศจากเวร

abyapajjha hontu
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา โหนตุ</span> จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

anigha hontu
<span style='color:green'>อะนีฆา โหนตุ</span> จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ

sukhi - attanam pariharantu
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</span> ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Sabbe satta
<span style='color:green'>สัพเพ สัตตา</span> ขอสัตว์ทั้งหลาย ทั้งปวง

sabbe pana
<span style='color:green'>สัพเพ ปาณา</span> ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย

sabbe bhutta
<span style='color:green'>สัพเพ ภูตา</span> ขอภูติทั้งหลาย

sabbe puggala
<span style='color:green'>สัพเพ ปุคคะลา</span> ขอบุคคลทั้งหลาย

sabbe attabhava - pariyapanna
<span style='color:green'>สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา</span> ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย

sabba itthoyo
<span style='color:green'>สัพพา อิตถีโย</span> ขอสตรีทั้งหลาย ทั้งปวง

sabbe purisa
<span style='color:green'>สัพเพ ปุริสา</span> ขอบุรุษทั้งหลาย ทั้งปวง

sabbe ariya
<span style='color:green'>สัพเพ อริยา</span> ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย ทั้งปวง

sabbe anariya
<span style='color:green'>สัพเพ อนริยา</span> ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้ง
หลาย ทั้งปวง

sabbe deva
<span style='color:green'>สัพเพ เทวา</span> ขอเทวาทั้งหลาย ทั้งปวง

sabbe manussa
<span style='color:green'>สัพเพ มนุสสา</span> ขอมนุษย์ทั้งหลาย ทั้งปวง

sabbe vinipatika
<span style='color:green'>สัพเพ วินิปาติกา</span> ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย ทั้งปวง

avera hontu
<span style='color:green'>อะเวรา โหนตุ</span> จงปราศจากเวร

abyapajjha hontu
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา โหนตุ</span> จงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

anigha hontu
<span style='color:green'>อะนีฆา โหนตุ</span> จงปราศจากความทุกข์กายทุกข์ใจ

sukhi - attanam pariharantu
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปะริหะรันตุ</span> ขอให้ท่านจงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Dukkha muccantu
<span style='color:green'>ทุกขา มุจจันตุ</span> ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์

Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
<span style='color:green'>ยถาลัทธาสัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ</span> จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา

Kammassaka
<span style='color:green'>กัมมัสสะกา</span> ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น

Purathimaya disaya
<span style='color:green'>ปุรถิมายะ ทิสายะ</span> ขอสัตว์ทั้งปวง ในทิศบูรพา (ทิศตะวันออก)

pacchimaya disaya
<span style='color:green'>ปัจฉิมายะ ทิสายะ</span> ในทิศปัจฉิม (ทิศตะวันตก)

uttara disaya
<span style='color:green'>อุตตรายะ ทิสายะ</span> ในทิศอุดร (ทิศเหนือ)

dakkhinaya disaya
<span style='color:green'>ทักขิณายะ ทิสายะ</span> ในทิศทักษิณ (ทิศใต้)

purathimaya anudisaya
<span style='color:green'>ปุรถิมายะ อนุทิสายะ</span> ในทิศอาคเนย์ (ทิศตะวันออกเฉียงใต้)

pacchimaya anudisaya
<span style='color:green'>ปัจฉิมายะ อนุทิสายะ</span> ในทิศพายัพ (ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ)

uttara anudisaya
<span style='color:green'>อุตตระ อนุทิสายะ</span> ในทิศอิสาน (ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ)

dakkhinaya anudisaya
<span style='color:green'>ทักขิณายะ อนุทิสายะ</span> ในทิศหรดี (ตะวันตกเฉียงใต้)

hetthimaya disaya
<span style='color:green'>เหฎฐิมายะ ทิสายะ</span> ในทิศเบื้องล่าง

uparimaya disaya
<span style='color:green'>อุปาริมายะ ทิสายะ</span> ในทิศเบื้องบน

Sabbe satta
<span style='color:green'>สัพเพ สัตตา</span> ขอสัตว์ทั้งหลาย

sabbe pana
<span style='color:green'>สัพเพ ปาณา</span> ขอสิ่งมีชีวิตทั้งหลาย

sabbe bhutta
<span style='color:green'>สัพเพ ภูตา</span> ขอภูติทั้งหลาย

sabbe puggala
<span style='color:green'>สัพเพ ปุคคะลา</span> ขอบุคคลทั้งหลาย

sabbe attabhava - pariyapanna
<span style='color:green'>สัพเพ อัตตภาวา ปริยาปันนา</span> ขอผู้มีอัตภาพทั้งหลาย

sabbe itthiyo
<span style='color:green'>สัพพา อิตถีโย</span> ขอสตรีทั้งหลาย

sabbe purisa
<span style='color:green'>สัพเพ ปุริสา</span> ขอบุรุษทั้งหลาย

sabbe ariya
<span style='color:green'>สัพเพ อริยา</span> ขอพระอริยเจ้าทั้งหลาย

sabbe anariya
<span style='color:green'>สัพเพ อนริยา</span> ขอผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย

sabbe deva
<span style='color:green'>สัพเพ เทวา</span> ขอเทวา ทั้งหลาย

sabbe manussa
<span style='color:green'>สัพเพ มนุสสา</span> ขอมนุษย์ทั้งหลาย

sabbe vinipatika
<span style='color:green'>สัพเพ วินิปาติกา</span> ขอสัตว์วินิปาติกะทั้งหลาย

avera hontu
<span style='color:green'>อะเวรา โหนตุ</span> อย่าได้มีเวรแก่กันและกันเลย

abyapajjha hontu
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา โหนตุ</span> อย่าได้เบียดเบียนซึ่งกันและกันเลย

anigha hontu
<span style='color:green'>อะนีฆา โหนตุ</span> อย่าได้มีความทุกข์กายทุกข์ใจเลย

sukhi - attanam pariharantu
<span style='color:green'>สุขี อัตตานัง ปะริหรันตุ</span> จงมีความสุข บริหารตนให้พ้นจากทุกข์ภัยทั้งสิ้นเทอญ

Dukkha muccantu
<span style='color:green'>ทุกขา มุจจันตุ</span> ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์

Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
<span style='color:green'>ยถาลัทธา สัมปัตติโต มา วิคัจฉันตุ</span> จงอย่าพลัดพรากจากสมบัติที่ได้มา

Kammassaka
<span style='color:green'>กัมมัสสะกา</span> ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น

Uddham yava bhavagga ca
<span style='color:green'>อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</span> และสัตว์ที่อยู่สูงขึ้นไปจนถึงภวัคคภูมิ

adho yava aviccito
<span style='color:green'>อโธ ยาวะ อวิจจิโต</span> และสัตว์ที่อยู่เบื้องล่างจนถึงอเวจีมหานรก

samanta cakkavalesu
<span style='color:green'>สมันตา จักกะวาเลสุ</span> สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล

ye satta pathavicara
<span style='color:green'>เย สัตตา ปถวิจารา</span> ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี

abyapajjha nivera ca
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</span> ขอจงปราศจากการพยาบาทเบียดเบียน

nidukkha ca nupaddava
<span style='color:green'>นิทุกขา จะ นุปัททวา</span> ปราศจากทุกข์ และอุปัทวันตราย

Uddham yava bhavagga ca
<span style='color:green'>อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</span> ขอสัตว์ที่อยู่สูงขึ้นไปถึงภวัคคภูมิ

adho yava aviccito
<span style='color:green'>อโธ ยาวะ อวิจจิโต</span> และสัตว์อยู่เบื้องล่างในอเวจีมหานรก

samanta cakkavalesu
<span style='color:green'>สมันตา จักกะวาเลสุ</span> สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล

ye satta udakecara
<span style='color:green'>เย สัตตา อุทักเขจารา</span> ขอสัตว์ทั้งหลายผู้เกิดในน้ำ

abyapajjha nivera ca
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</span> ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย

nidukkha ca nupaddava
<span style='color:green'>นิทุกขา จะ นุปัททวา</span> ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย

Uddham yava bhavagga ca
<span style='color:green'>อุทธัง ยาวะ ภะวัคคา จะ</span> ขอสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยู่เบื้องบนคือภวัคคภูมิลงมา

adho yava aviccito
<span style='color:green'>อโธ ยาวะ อวิจิโต</span> ตั้งแต่อเวจีมหานรกขึ้นไป

samanta cakkavalesu
<span style='color:green'>สมันตา จักกะวาเฬสุ</span> ขอสัตว์ทั้งหลายโดยรอบจักรวาล

ye satta pathavicara
<span style='color:green'>เย สัตตา ปฐวีจารา</span> ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี

abyapajjha nivera ca
<span style='color:green'>อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ</span> ขอจงอย่าได้เบียดเบียนใครเลย อย่าได้มีเวรกับใครเลย

nidukkha ca nupaddava
<span style='color:green'>นิทุกขา จะ นุปัททวา</span> ปราศจากทุกข์ ปราศจากอุปัทวันตราย ทั้งสิ้นเทอญฯ ......


<span style='font-size:14pt;line-height:100%'><span style='color:blue'>พระผู้มีพระภาคทรงตรัสว่า "อานิสงส์การแผ่เมตตา"</span></span> คือ

๑. หลับเป็นสุข
๒. ตื่นเป็นสุข
๓. ไม่ฝันร้าย
๔. เป็นที่รักของมนุษย์ทั้งหลาย
๕. เป็นที่รักของอมนุษย์ทั้งหลาย
๖. เทวดาย่อมรักษา
๗. ไฟ ยาพิษ ศัสตรา ไม่ล่วงเกิน
๘. จิตได้สมาธิเร็ว
๙. สีหน้าผ่องใส
๑๐. ไม่หลงตาย
๑๑. เมื่อยังไม่บรรลุ ธรรม ย่อมเข้าถึงพรหมโลกชั้นสูง

"ภิกษุทั้งหลาย พึงเจริญเมตตาไปในสัตว์ทุกชนิดโดยเจาะจงและไม่เจาะจง พึงเจริญ กรุณา มุทิตา อุเบกขา
แม้ไม่ได้มรรคผลก็ยังเข้าถึงพรหมโลกได้"

<span style='color:red'>"ผู้ ใดอนุเคราะห์สัตว์โลกทั้งมวล ด้วยเมตตาจิตอันหาประมาณมิได้ ทั้งเบื้องบน เบื้องต่ำและเบื้องล่าง โดยประการทั้งปวง จิตเกื้อกูล หาประมาณมิได้ เป็นจิตบริบูรณ์อันผู้นั้นอบรมมาดีแล้ว กรรมใดที่เขาทำแล้วพอประมาณ กรรมนั้นจะไม่เหลืออยู่ในจิตของเขานั้น"</span>
<br><br><span style='font-size:14pt;line-height:100%'><span style='color:green'>คนเรานั้นจะประเสริฐได้ด้วยธรรม คือความประพฤติอันดีงาม</span></span>
ภาพประจำตัวสมาชิก
lin
แม่ไข่ตุ๋น พ่อไข่ต้ม
 
โพสต์: 55
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ พ.ย. 26, 2006 3:38 pm

โพสต์โดย ยายหนู » จันทร์ มี.ค. 01, 2010 1:57 am

มีภาษาอังกฤษด้วย คราวนี้คุณบิลจะได้หัดสวดบ้าง
ถ้าได้คำแปลเป็นภาษาอังกฤษด้วยจะดีมากๆ ผู้สวดจะได้เข้าใจความหมาย ขอบคุณมากๆค่ะ

ปล. ภาษาอังกฤษซ้ำกันค่ะ
Ismasmim vihare
อิมัสมิง วิหาเร ในวิหารแห่งนี้

Ismasmim <span style='color:red'>vihare</span>
อิมัสมิง อาวาเส ในอาวาสแห่งนี้
ภาพประจำตัวสมาชิก
ยายหนู
แม่ไข่นกกระทา พ่อไข่จะละเม็ด
 
โพสต์: 2789
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.พ. 15, 2006 11:54 pm

โพสต์โดย lin » จันทร์ มี.ค. 01, 2010 8:46 am

สาธุและขอขอบคุณพี่ยายหนูที่กรุณาแก้ไขให้ค่ะ พอดีเมื่อคืนอยู่ดึกไปหน่อยค่ะ มันเลยเบลอๆ ทีแรก นึกว่าจะไม่นาน แต่แล้วมันก็นานจนได้ อิอิ
<br><br><span style='font-size:14pt;line-height:100%'><span style='color:green'>คนเรานั้นจะประเสริฐได้ด้วยธรรม คือความประพฤติอันดีงาม</span></span>
ภาพประจำตัวสมาชิก
lin
แม่ไข่ตุ๋น พ่อไข่ต้ม
 
โพสต์: 55
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ พ.ย. 26, 2006 3:38 pm

โพสต์โดย nongmaxi » จันทร์ มี.ค. 01, 2010 2:11 pm

สาธุ อ่านจบแล้วรู้สึกดีจังค่ะ
ภาพประจำตัวสมาชิก
nongmaxi
แม่ไข่ยัดไส้ พ่อไข่ลูกเขย
 
โพสต์: 621
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ ก.ย. 17, 2008 8:19 am

โพสต์โดย J.K. » จันทร์ มี.ค. 01, 2010 4:16 pm

เอาเวปนี้มาให้ค่ะเกี่ยวกับธรรมะล้วน ๆ แต่ไม่น่าเบื่อสามารถนำไปปฏบัติในชีวิยประจำวันได้ด้วย <a href='http://www.jozho.net' target='_blank'>http://www.jozho.net</a>
ลองเข้าไปดูไปอ่านกันค่ะ ดีมาก ๆ ขอบอก
ภาพประจำตัวสมาชิก
J.K.
แม่ไข่ตุ๋น พ่อไข่ต้ม
 
โพสต์: 24
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ ต.ค. 21, 2007 10:15 am

โพสต์โดย lin » จันทร์ มี.ค. 01, 2010 9:13 pm

สาธุคุณnongmaxi และคุณ J.K. และขอบคุณสำหรับลิ้งค์เว็บธรรมะใหม่ที่นำมาฝากนะคะ หลินได้เข้าไปดูแล้วค่ะ ดีจริงมีบทสวดมนต์เยอะเลยค่ะ แล้วที่สำคัญไปได้เนื้อเพลงแผ่เมตตาอันนี้ที่มีแปลเป็น ภาษาอังกฤษแบบที่พี่ยายหนูอยากได้ด้วยค่ะ คัดลอกมาจากเว็บ (แต่ไม่ได้ตรวจคำผิดนะคะ) หรือเข้าไปดูที่ลิ้งค์นี้เลยค่ะ <a href='http://audio.palungjit.com/f21/%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B8%81%E0%B8%AD%E0%B8%9A%E0%B9%81%E0%B8%9C%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B8%95%E0%B8%95%E0%B8%B2-%E0%B9%84%E0%B8%9E%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%B0%E0%B8%A1%E0%B8%B2%E0%B8%81-201.html' target='_blank'>http://audio.palungjit.com/f21/%E0%B9%80%E...%B8%81-201.html</a>

เนื้อเพลงประกอบแผ่เมตตา
Metta is a Pali word meaning loving-kindness. Metta chanting is the radiation of loving-kindness towards all beings: May they all be happy and peaceful. Imee Ooi chants the Pali beautifully. Metta chanting is soothing, uplifting, joyful and a great healing for the world - pervading it with waves of love. Truly, may all beings be happy. May they live always in peace and harmony.



The Chant of Metta Text

อะหัง อะเวโร โหมิ
ขอให้ข้าพเจ้าจงเป็นผู้ปราศจากเวร
Aham avero homi
May I be free from enmity and danger

อัพยาปัชโฌ โหมิ --
ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjho homi
May I be free from mental suffering

อะนีโฆ โหมิ --
ขอให้ข้าพเจ้าจงปราศจากความทุกข์กาย
anigha homi
May I be free from physical suffering

สุขี อัตตานัง ปริหะรามิ --
ขอให้ข้าพเจ้าจงมีความสุข
sukhi - attanam pariharami
May I take care of myself happily

มะมะ มาตาปิตุ --
และขอให้มารดาบิดาของข้าพเจ้า
Mama matapitu
May my parents


อาจาริยา จะ ญาติมิตตา จะ--
ครูอาจารย์ ปวงญาติ และ มิตร
acariya ca natimitta ca
teacher relatives and friends


สพรหมะ จาริโน จะ --
ผู้ประพฤติธรรมทั้งปวง
sabrahma - carino ca
fellow Dhamma farers


อะเวโร โหนตุ --
ขอจงเป็นผู้ปราศจากเวร
avera hontu
be free from enmity and danger


อัพยาปัชฌา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjha hontu
be free from mental suffering


อะนีฆา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์กาย
anigha hontu
be free from physical suffering


สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ --
ขอท่านจงมีความสุข
sukhi - attanam pariharantu
may they take care of themselves happily


อิมัสมิง อาราเม สัพเพ โยจิโน --
ขอท่านผู้ทรงสมาธิทั้งปวงในเขตนี้
Imasmim arame sabbe yogino
May all meditators in this compound


อะเวรา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากเวร
avera hontu
be free from enmity and danger


อัพยาปัชโฌ โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjha hontu
be free from mental suffering


อะนีโฆ โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์กาย
anigha hontu
be free from physical suffering


สุขี อัตตานัง ปริหะรันตุ --
ขอท่านจงมีความสุข
sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily


อิมัสมิง อาราเม สัพเพ ภิกขุ --
ขอพระภิกษุผู้อยู่ในเขตนี้
Imasmim arame sabbe bhikkhu
May all monks in this compound


สามเณรา จะ --
และ สามเณร
samanera ca
novice monks


อุปาสะกะ อุปาสิกาโยจะ --
และทั้งอุบาสก อุบาสิกา
upasaka - upasikaya ca
laymen and laywomen disciples


อะเวรา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากเวร
avera hontu
be free from enmity and danger


อัพยาปัชโฌ โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjha hontu
be free from mental suffering

อะนีฆา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์กาย
anigha hontu
be free from physical suffering

สุขี อัตตานัง ปริหะรันตุ --
ขอท่านจงมีความสุข
sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily

อัมหากัง จะตุปัจจายะ ทายะกะ --
ขอท่านผู้เป็นทายกแห่งจตุปัจจัยทาน ทั้งสี่
(อันได้แก่ เสื้อผ้า อาหาร ยา และ ที่อยู่อาศัย)
Amhakam catupaccaya - dayaka
May our donors of the four supports: clothing, food, medicine and lodging

อะเวรา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากเวร
avera hontu
be free from enmity and danger

อัพพยา ปัชฌา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjha hontu
be free from mental suffering

อนีฆา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์กาย
anigha hontu
be free from physical suffering

สุขี อัตตานัง ปริหะรันตุ --
ขอท่านจงมีความสุข
sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily

อัมหากัง อารักขา เทวาตา --
ขอเทวาผู้รักษาข้าพเจ้า
Amhakam arakkha devata
May our guardian devas

อิมัสมิง วิหาเร --
ในวิหารนี้
Ismasmim vihare
in this monastery

อิมัสมิง อาวาเส --
ในที่อยู่อาศัย
Ismasmim avase
in this dwelling

อิมัสมิง อาราเม --
ในอารามแห่งนี้
Ismasmim arame
in this compound

อารักขา เทวาตา --
ขอเทวาผู้รักษาสถานที่เหล่านี้
arakkha devata
May the guardian devas

อะเวรา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากเวร
avera hontu
be free from enmity and danger

อัพพยา ปัชโฌ โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjha hontu
be free from mental suffering

อะนีฆา โหนตุ --
ขอท่านจงปราศจากความทุกข์กาย
anigha hontu
be free from physical suffering

สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ --
ขอท่านทั้งหลายจงเป็นสุข
sukhi - attanam pariharantu
may they take care of themselves happily

สัพเพ สัตตา --
ขอสัตว์ทั้งหลาย
Sabbe satta
May all beings

สัพเพ ปาณา --
ขอผู้มีลมหายใจทั้งปวง
sabbe pana
all breathing things

สัพเพ ภูตา --
ขอสิ่งมีชีวิตทั้งปวง
sabbe bhutta
all creatures

สัพเพ ปุกกะลา --
ขอสัตว์ทั้งปวง (ทั้งที่มีรูป ไม่มีรูป มีสัญญา ไม่มีสัญญา)
sabbe puggala
all individuals (all beings)

สัพเพ อัตภวา ปริยะปันนา --
ขอสัตว์ผู้มีกายและใจ
sabbe attabhava - pariyapanna
all personalities (all beings with mind and body)

สัพเพ อิตถีโย --
ขอปวงสตรีทั้งหลาย
sabbe itthoyo
may all females

สัพเพ ปุริสา --
ขอปวงบุรุษทั้งหลาย
sabbe purisa
all males

สัพเพ อริยา --
ขอปวงพระอริยเจ้าทั้งหลาย
sabbe ariya
all noble ones (saints)

สัพเพ อนริยา --
ขอปวงผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย
sabbe anariya
all worldlings (those yet to attain sainthood)

สัพเพ เทวา --
ขอเหล่าเทวา ทั้งหลาย
sabbe deva
all devas (deities)

สัพเพ มนุสสา --
ขอมนุษย์ทั้งหาย
sabbe manussa
all humans

สัพเพ วินิปาติกา --
ขอสัตว์ทั้งหลายอันมีกำเนิด 4
sabbe vinipatika
all those in the four woeful planes

อะเวรา โหนตุ --
ขอจงเป็นผู้ปราศจากเวร
avera hontu
be free from enmity and dangers

อัพพยา ปัชโฌ โหนตุ --
ขอจงเป็นผู้ปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjha hontu
be free from mental suffering

อะนีฆา โหนตุ --
ขอจงเป็นผู้ปราศจากความทุกข์กาย
anigha hontu
be free from physical suffering

สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ --
ขอท่านจงมีความสุข
sukhi - attanam pariharantu
may they take care of themselves happily

ทุกขา มุจจันตุ --
ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์
Dukkha muccantu
May all being be free from suffering

ยัตถา ลัทธา สัมปัตติโต มาวิกัจชันตุ --
ไม่ว่าจะเป็นผู้ทำดี หรือ ทำไม่ดี
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
May whatever they have gained not be lost

กัมมัสสะกา --
ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น
Kammassaka
All beings are owners of their own Kamma

ปุรถิมายะ ทิสายะ --
ณ เบื้องทิศตะวันออก
Purathimaya disaya
in the eastern direction

ปัจฉิมายะ ทิสายะ --
ณ เบื้องทิศตะวันตก
pacchimaya disaya
in the western direction

อุตตระ ทิสายะ --
ณ เบื้องทิศเหนือ
uttara disaya
in the northern direction

ทักขิณายะ ทิสายะ --
ณ เบื้องทิศใต้
dakkhinaya disaya
in the southern direction

ปุรถิมายะ อนุทิสายะ --
ณ เบื้องทิศตะวันออกเฉียงใต้
purathimaya anudisaya
in the southeast direction

ปัจฉิมายะอนุทิสายะ --
ณ เบื้องทิศตะวันตกเฉียงเหนือ
pacchimaya anudisaya
in the northwest direction

อุตตระ อนุทิสายะ --
ณ เบื้องทิศตะวันออกเฉียงเหนือ
uttara anudisaya
in the northeast direction

ทักขิณายะ อนุทิสายะ --
ณ เบื้องทิศตะวันตกเฉียงใต้
dakkhinaya anudisaya
in the southwest direction

เหตถิมายะ ทิสายะ --
ณ ทิศเบื้องล่าง
hetthimaya disaya
in the direction below

อุปาริมายะ ทิสายะ --
ณ ทิศเบื้องบน
uparimaya disaya
in the direction above

สัพเพ สัตตา --
ขอสัตว์ทั้งหลายเหล่านั้น
Sabbe satta
May all beings

สัพเพ ปาณา --
ขอผู้มีลมหายใจทั้งปวง
sabbe pana
all breathing things

สัพเพ ภูตา --
ขอสิ่งมีชีวิตทั้งปวง
sabbe bhutta
all creatures

สัพเพ ปุกกะลา --
ขอสัตว์ทั้งปวง (ทั้งที่มีรูป ไม่มีรูป มีสัญญา ไม่มีสัญญา)
sabbe puggala
all individuals (all beings)

สัพเพ อัตภวา ปริยะปันนา --
ขอสัตว์ผู้มีกายและใจ
sabbe attabhava - pariyapanna
all personalities (all beings with mind and body)

สัพเพ อิตถีโย --
ขอปวงสตรีทั้งหลาย
sabbe itthoyo
may all females

สัพเพ ปุริสา --
ขอปวงบุรุษทั้งหลาย
sabbe purisa
all males

สัพเพ อริยา --
ขอปวงพระอริยเจ้าทั้งหลาย
sabbe ariya
all noble ones (saints)

สัพเพ อนริยา --
ขอปวงผู้ยังไม่เข้าถึงความเป็นพระอริยเจ้าทั้งหลาย
sabbe anariya
(those yet to attain sainthood)

สัพเพ เทวา --
ขอเหล่าเทวา ทั้งหลาย
sabbe deva
all devas (deities)

สัพเพ มนุสสา --
ขอมนุษย์ทั้งหลาย
sabbe manussa
all humans

สัพเพ วินิปาติกา --
ขอสัตว์ทั้งหลายอันมีกำเนิด 4
sabbe vinipatika
all those in the 4 woeful planes

อะเวรา โหนตุ --
ขอจงเป็นผู้ปราศจากเวร
avera hontu
be free from enmity and dangers

อัพพยา ปัชโฌ โหนตุ --
ขอจงเป็นผู้ปราศจากความทุกข์ใจ
abyapajjha hontu
be free from mental suffering

อะนีฆา โหนตุ --
ขอจงเป็นผู้ปราศจากความทุกข์กาย
anigha hontu
be free from physical suffering

สุขี อัตตานัง ปริหรันตุ --
ขอท่านจงมีความสุข
sukhi - attanam pariharantu
may they take care of themselves happily

ทุกขา มุจจันตุ --
ขอสัตว์ทั้งหลายจงปราศจากความทุกข์
Dukkha muccantu
May all beings be free from suffering

ยัตถา ลัทธา สัมปัตติโต มาวิกัจชันตุ --
ไม่ว่าจะเป็นผู้ทำดี หรือ ทำไม่ดี
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
May whatever they have gained not be lost

กัมมัสสะกา --
ตนย่อมเป็นเจ้าของกรรมนั้น
Kammassaka
All beings are owners of their own kamma

อุทธัง ยาวะ ภะวัคคะ จะ --
และสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยูสูงขึ้นไป
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence

อโธ ยาวะ อวิจจิโต --
และสัตว์ในโลกธาตุอื่นที่อยู่เบื้องล่าง
adho yava aviccito
to as far down as the lowest plane

สมันตะ จักกะวาเลสุ --
สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล
samanta cakkavalesu
in the entire universe

เย สัตตา ปถวิจาระ --
ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี
ye satta pathavicara
whatever beings that move on earth

อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ --
ขอจงปราศจากทุกข์ใจ
abyapajjha nivera ca
may they are free of mental suffering and enmity

นิทุกขา จะ นุปัททวะ --
และความทุกข์ทางกาย
nidukkha ca nupaddava
and from physical suffering and danger

อุทธัง ยาวะ ภะวัคคะ จะ --
และสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยูสูงขึ้นไป
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence

อโธ ยาวะ อวิจจิโต --
และสัตว์ในโลกธาตุอื่นที่อยู่เบื้องล่าง
adho yava aviccito
to as far down as the lowest plane

สมันตะ จักกะวาเลสุ --
สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล
samanta cakkavalesu
in the entire universe

เย สัตตา ปถวิจาระ --
ไม่ว่าสัตว์ใดที่อุบัติบนพื้นปฐพี
ye satta udakecara
whatever beings that move on water

อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ --
ขอจงปราศจากทุกข์ใจ
abyapajjha nivera ca
may they are free of mental suffering and enmity

นิทุกขา จะ นุปัททวะ --
และความทุกข์ทางกาย
nidukkha ca nupaddava
and from physical suffering and danger

เย สัตตา อุทักเขจารา --
ขอสัตว์ทั้งหลายผู้เกิดในน้ำ
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence

อัพยาปัชฌา นิเวรา จะ --
ขอจงปราศจากทุกข์ใจ
adho yava aviccito
to as far down as the lowest plane

นิทุกขา จะ นุปัททวะ --
และความทุกข์ทางกาย
samanta cakkavalesu
in the entire universe

อุทธัง ยาวะ ภะวัคคะ จะ --
และสัตว์ในโลกธาตุอื่น ที่อยูสูงขึ้นไป
ye satta akasecara
whatever beings that move in air

อโธ ยาวะ อวิจจิโต --
และสัตว์ในโลกธาตุอื่นที่อยู่เบื้องล่าง
abyapajjha nivera ca
may they are free of mental suffering and enmity

สมันตะ จักกะวาเลสุ --
สัตว์ทั้งหลายในจักรวาล
nidukkha ca nupaddava
and from physical suffering and danger.
<br><br><span style='font-size:14pt;line-height:100%'><span style='color:green'>คนเรานั้นจะประเสริฐได้ด้วยธรรม คือความประพฤติอันดีงาม</span></span>
ภาพประจำตัวสมาชิก
lin
แม่ไข่ตุ๋น พ่อไข่ต้ม
 
โพสต์: 55
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ พ.ย. 26, 2006 3:38 pm

โพสต์โดย มะเหมี่ยว » พฤหัสฯ. มี.ค. 04, 2010 1:56 pm

J.K. เขียน: [COLOR=blue][SIZE=14]เอาเวปนี้มาให้ค่ะเกี่ยวกับธรรมะล้วน ๆ แต่ไม่น่าเบื่อสามารถนำไปปฏบัติในชีวิยประจำวันได้ด้วย <a href='http://www.jozho.net' target='_blank'>http://www.jozho.net</a> ลองเข้าไปดูไปอ่านกันค่ะ

<span style='color:green'>สาธุ ขอบคุณนะคะ...กำลังสงสัยธรรมะอยู่ข้อหนึ่ง
มาได้คำตอบที่เว็บโจโฉนี่พอดี...</span>
<span style='color:gray'>"A person who lives right, and is right, has more power in their silence than another has by words."</span>
ภาพประจำตัวสมาชิก
มะเหมี่ยว
แม่ไข่หวาน พ่อไข่เค็ม
 
โพสต์: 967
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ เม.ย. 08, 2007 3:59 pm

โพสต์โดย J.K. » ศุกร์ มี.ค. 05, 2010 9:10 am

ดีใจมากค่ะที่มีคนชอบ ในเวปมีทั้งนิทานและหนังสือ จะอ่านหรือจะฟังก็ได้ อย่างเรื่องนี้ค่ะ เข้าไปฟังกันดูนะคะสำหรับคนที่กำลังท้อแท้ในชีวิต แล้วคุณจะรู้ว่าปัญหาของคุณมันน้อยนักhttp://www.archive.org/details/laitongjin
ภาพประจำตัวสมาชิก
J.K.
แม่ไข่ตุ๋น พ่อไข่ต้ม
 
โพสต์: 24
ลงทะเบียนเมื่อ: อาทิตย์ ต.ค. 21, 2007 10:15 am


ย้อนกลับไปยัง คลีนิคชาวครัว

ผู้ใช้งานขณะนี้

กำลังดูบอร์ดนี้: ไม่มีสมาชิกใหม่ และ บุคคลทั่วไป 1 ท่าน